학술논문


EBSCO Discovery Service
발행년
-
(예 : 2010-2015)
전자자료 공정이용 안내

우리 대학 도서관에서 구독·제공하는 모든 전자자료(데이터베이스, 전자저널, 전자책 등)는 국내외 저작권법과 출판사와의 라이선스 계약에 따라 엄격하게 보호를 받고 있습니다.
전자자료의 비정상적 이용은 출판사로부터의 경고, 서비스 차단, 손해배상 청구 등 학교 전체에 심각한 불이익을 초래할 수 있으므로, 아래의 공정이용 지침을 반드시 준수해 주시기 바랍니다.

공정이용 지침
  • 전자자료는 개인의 학습·교육·연구 목적의 비영리적 사용에 한하여 이용할 수 있습니다.
  • 합리적인 수준의 다운로드 및 출력만 허용됩니다. (일반적으로 동일 PC에서 동일 출판사의 논문을 1일 30건 이하 다운로드할 것을 권장하며, 출판사별 기준에 따라 다를 수 있습니다.)
  • 출판사에서 제공한 논문의 URL을 수업 관련 웹사이트에 게재할 수 있으나, 출판사 원문 파일 자체를 복제·배포해서는 안 됩니다.
  • 본인의 ID/PW를 타인에게 제공하지 말고, 도용되지 않도록 철저히 관리해 주시기 바랍니다.
불공정 이용 사례
  • 전자적·기계적 수단(다운로딩 프로그램, 웹 크롤러, 로봇, 매크로, RPA 등)을 이용한 대량 다운로드
  • 동일 컴퓨터 또는 동일 IP에서 단시간 내 다수의 원문을 집중적으로 다운로드하거나, 전권(whole issue) 다운로드
  • 저장·출력한 자료를 타인에게 배포하거나 개인 블로그·웹하드 등에 업로드
  • 상업적·영리적 목적으로 자료를 전송·복제·활용
  • ID/PW를 타인에게 양도하거나 타인 계정을 도용하여 이용
  • EndNote, Mendeley 등 서지관리 프로그램의 Find Full Text 기능을 이용한 대량 다운로드
  • 출판사 콘텐츠를 생성형 AI 시스템에서 활용하는 행위(업로드, 개발, 학습, 프로그래밍, 개선 또는 강화 등)
위반 시 제재
  • 출판사에 의한 해당 IP 또는 기관 전체 접속 차단
  • 출판사 배상 요구 시 위반자 개인이 배상 책임 부담
'학술논문' 에서 검색결과 12,837건 | 목록 1~20
Academic Journal
Klinika Pediatryczna. 32(3):376-384
Practical approaches to the main problems of teaching english for b1 learners as a foreign language: STARS International University 421 Abstract: Teaching English as a foreign language can be a difficult task, but it can also be very rewarding. It is important to be patient with your students and make sure that they are following your lessons. It’s also necessary to use different teaching methods, such as games, projects, and activities in order to keep your English learners interested and engaged in the language-learning process Key words: overhearers, Practice using L1 (mother tongue) strategies, Rehearsal time, Develop interactive listening exercises, Transactional and interactional language, English as a second language (ESL). Introduction While it is a bit of an exaggeration, students clearly feel that classroom-based speaking practice does not prepare them for the real world. Why do students so often highlight listening and speaking as their biggest problems? Partly because of the demands of listening and speaking and partly because of the way speaking is often taught. It usually consists of language practice activities (discussions, information-gap activities, etc.) or is used to practice a specific grammar point. Neither teaches patterns of real interaction. So, what can we do in the classroom to prepare students for real interaction? What do students need? Practical suggestions and what language should we teach? How do we get students to use new language Further reading What do students need? Practice using L1 (mother tongue) strategies, which don’t automatically transfer. An awareness of formal/informal language and practice at choosing an appropriate language for different situations. The awareness that informal spoken language is less complex than written language. It uses shorter sentences, is less organized, and uses more ‘vague’ or non-specific language. Exposure to a variety of spoken text types. The ability to cope with different listening situations. Many listening exercises involve students as ‘overhearers’ even though most communication is face-to-face. To be competent at both ‘message-oriented’ or transactional language and interactional language, language for maintaining social relationships. To be taught patterns of real interaction. To have intelligible pronunciation and be able to cope with streams of speech. Rehearsal time. By PRACTICAL APPROACHES TO THE MAIN PROBLEMS OF TEACHING ENGLISH FOR B1 LEARNERS AS A FOREIGN LANGUAGE https://doi.org/10.47689/STARS.univer-s i t y - 5 - p p 4 1 9 - 4 2 3 Jizzakh branch of National University of Uzbekistan named after Mirzo Ulugbek Faculty of Psychology Philology and Foreign Languages, student. SHERALIEVA SHOIRA TO‘LQIN QIZI sheraliyevashoira1411@gmail.com «Yangi O‘zbekiston: Moliyaviy hisobotning xalqaro standartlarini joriy etishda muvaffaqiyatli xalqaro tajriba» 16 dekabr, 2022 yil. 422 giving students guided preparation/rehearsal time they are more likely to use a wider range of language in a spoken task.[1] Materials and method Transferring L1 strategiesWhen preparing for a spoken task, make students aware of any relevant L1 strategies that might help them to perform the task successfully. For example, ‘rephrasing‘ if someone does not understand what they mean. Formal/infor-mal language gives students one or more short dialogues where one speaker is either too formal or informal. Students first identify the inappropriate lan-guage, then try to change it. Also, show students how disorganized informal speech is. •Vague language•Using typescripts of informal speech, focus on examples of vague language.•Different spoken text types•Draw up a list of spoken text types relevant to the level of your class. Teach the language appropriate for each text type. •Interactive Listening•Develop interactive listening exercises. Face­to­face listening is the most com- mon and the least practiced by course books. Any form of ‘Live listening‘ (the teacher speaking to the students) is suitable. •Transactional and interactional language•Raise students’ awareness by using a dialogue that contains both. It could be two friends chatting with each other (interactional) and ordering a meal (transac-tional). •Real interaction patternsTeach real interaction patterns. Introduce the following basic interactional pat- tern: Initiate, Respond, Follow-up. This is a simplification of Amy Tsoi’s work. See Tsoi (1994)[1] The following interaction could be analyzed as follows: A: What did you do last night? (Initiate)B: Went to the cinema (Respond)A: Oh really? (Follow-up)What did you see? (Initiate)B: Lord of the Rings (Respond)Have you been yet? (Initiate)A: No, it’s difficult with the kids (Respond)B: Yeah of course (follow-up)Understanding spoken English after a listening exercise gives students the type- script. Using part of it, students mark the stressed words and put them into groups (tone units). You can use phone numbers to introduce the concept of tone units. The length of a tone unit depends on the type of spoken text. Compare a speech with an informal conversation. In the same lesson or subsequent listening lessons, you can focus on reductions in spoken speech, for example, linking, elision and assimilation. Preparation and rehearsal before a spoken task, give students some preparation and rehearsal time. Students will need guidance on how to use it. A STARS International University 423 sheet with simple guidelines is effective. Real-life tasks try to use real-life tasks as part of your teaching. What language should we teach?[5] Spoken language is both interactional and transactional, but what should teach- ers focus on in class? Brown and Yule (1983) suggest the following: When teaching spoken language, focus on teaching longer transactional turns. This is because native speakers have difficulty with them and because students need to be able to communicate information efficiently whether in their country or in a native-speaker country. Teach interactional language by using an awareness-raising approach. For ex- ample, monolingual classes listen to a recorded L1 conversation before a similar L2 recording. For recordings of native-speaker interactional and transactional conversations, have a look at ‘Exploring Spoken English’ by McCarthy and Carter (1997). It not only contains a variety of text types, but each recording comes with analysis. How do we get students to use a new language?Research by Peter Sekihan on Task-based Learning shows that giving students preparation time significantly increases the range of language used in the perfor-mance of the task, whereas the accuracy of the language is not as influenced. If this is so, then it seems sensible to give students preparation time when encourag-ing them to use a new language. Imagine you have been working on the language that would be useful for the following task: ‘Having a conversation with a stranger on public transport’. You have now reached the stage where you wish students to perform the task. Rather than just give students 10 minutes to prepare and re-hearse the task, give students guided preparation time.[4] A simple preparation guide for the task could be a few key questions like:How will you start the conversation?What topics are you going to talk about?How are you going to move from one topic to another?How are you going to end the conversation?After the preparation stage, students give a ‘live performance’. This can be in front of the class or group to group in a large class. This increases motivation and adds an element of real-life stress. Another way of encouraging students to use new language in a communication activity is to make a game out of it. Give stu-dents a situation and several key phrases to include. They get points for using the language. Similarly, when working on the language of discussion, you can produce a set of cards with the key phrases/exponents on them. The cards are laid out in front of each group of 2/3/4 students. If a student uses the language on a partic-ular card appropriately during the discussion, he/she keeps the card. The student with the most cards wins. If he/she uses the language inappropriately, then he/she can be challenged and has to leave the card on the table.[3] ‘Noticing the gap’ happens when learners focus on the gaps in their own linguistic knowledge. This may happen when students do a dictogloss – sometimes referred to as grammar dictation. The following is an example of how it works. What happens if learners do not notice grammar?Without the chance to ‘notice’ grammar, learners might make errors despite significant experience with the target language. Learners could also correctly in- «Yangi O‘zbekiston: Moliyaviy hisobotning xalqaro standartlarini joriy etishda muvaffaqiyatli xalqaro tajriba» 16 dekabr, 2022 yil. 424 fer rules and patterns about new language based on what they have learned, but avoid using these structures in real-life situations. The transition from not know-ing to knowing and using spontaneously is not instant. The transition may take moments, hours, or even days. Sometimes, it doesn’t happen. However, it is the teacher’s job to train learners to discover how grammar works in real-world con-texts. In one of my A2 (Common European Framework of Reference for Languages) adult classes, we put the present passive simple in context using a text about the olive harvest. After creating interest in the theme of the lesson, we read at a nat-ural speed: There are an estimated nine million olive trees in Palestine, which can produce tons of oil. Green ripe olives are picked in October by thousands of Palestinian farmers who work daily for over a month. More than half of the Palestinian popu-lation participates in the olive harvest. Once the harvest is completed, fresh olives are sent to the press. Olive oil is then extracted from the olives and packaged in yellow gallons. The product is not only sold in Palestine but also shipped around the world. (Text created by We’am Hamdan) We checked the learners’ general understanding of the text, then we re-read it. This time learners wrote down keywords. In groups, they tried to reconstruct the text from memory, as close to the original as possible. Then they compared their version with another group and worked together to agree on one version. Finally, we showed the original version on an interactive whiteboard. During the activity, the learners used their linguistic knowledge and worked out the meaning and form of the emerging target language. This is how they ‘notice’ the gaps in their current version of English. The process can lead to a restructuring in their mental picture of the language system. CONCLUSION Learning a language is no easy task for many people. English as a second lan- guage comes with many challenges, especially in terms of pronunciation, context, and cultural norms. All languages have their idiosyncrasies and learning English may be daunting to many learners for many reasons. Schools that offer ESL class-es tend to be in urban areas with high concentrations of minority and economically disadvantaged students. ESL learners, therefore, are positioned to be highly seg-regated from English-speaking students. This lessens their opportunities to hear from and interact with good models of English and peers who are native speak-easies learners are often faced with culture shock, which can impede their educa-tion and progress. Culture shock is anxiety that results from losing all familiar signs and symbols of social intercourse. Many things can attribute to culture shock, including language barriers, social isolation, unfamiliar weather patterns, different foods, status change, and living conditions. Even a different type of education sys-tem can confuse learners and deter them from making beneficial education deci-sions. Due to language barriers and the unfamiliarity of cultural norms such as bus schedules and pick-up locations or train and subway routes, an English-language learner can find it difficult to make time for education and language learning. Because of these challenges, many learners walk to their literacy programs. Some juggle multiple jobs and are also taking care of families, so attending a class STARS International University 425 at a literacy program could mean that learners must choose between making it to the class or eating dinner, helping their children with their homework, or other priorities. When it comes to literacy instruction, there is a lot of interaction, con-versation, and value involved. Sometimes, topics covered in instruction may focus on something culturally that ESL learners do not understand, know about, or even value. Engaging in conversation is the best practice for ESL learners to improve their skills and achieve their language and education goals, but if they feel socially isolated from the conversation, they will make little to no progress. Not only do they need English language proficiency training, but also cultural knowledge and education. At SEGi College KL, we have a system of making learning of English better and easier.[6] REFERENCES: 1.Abduraxmanova, Z., & Mamurova, M. (2021). THEORETICAL APPROACH TO SPEECH DISFLUENCIES IN SIMULTANEOUS INTERPRETATION. In МОЛОДОЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬ: ВЫЗОВЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ (pp. 43-45). 2.1.Brown, G and G.Yule. 1983. Teaching the Spoken Language. Cambridge Uni- versity Press 3.2.Bygate, M. 1987. Speaking. Oxford University Press4.3.Carter, R. and M. McCarthy. 1997. Exploring Spoken English. Cambridge Uni- versity Press 5.4.Skehan, P. 1998. A Cognitive Approach to Language Learning. Oxford Uni- versity Press 6.5.Tsui, A.B.M. 1994 English Conversation. Oxford University Press7.6.https://colleges.segi.edu.my/kualalumpur/problems-faced-by-english-as- a-second-language-learners/
Academic Journal
Новый Узбекистан: успешный международный опыт внедрения международных стандартов финансовой отчетности. 1:421-425
Academic Journal
Klinika Pediatryczna. 31:7030-7038
Periodical
The Business Insider (Blogs on Demand). December 28, 2023
Periodical
The Business Insider (Blogs on Demand). December 18, 2023
Book
Zvezde : književna, jezička, umetnička i kulturna astropoetika ISBN: 9788680596853
Periodical
The Huffington Post (Blogs on Demand). January 10, 2020
Academic Journal
Journal of Asia Business Studies; 2026, Vol. 20 Issue 1, p97-114, 18p
Academic Journal
IEEE Transactions on Games IEEE Trans. Games Games, IEEE Transactions on. 17(3):729-742 Sep, 2025
검색 결과 제한하기
제한된 항목
[검색어] Sents, Z.
발행연도 제한
-
학술DB(Database Provider)
저널명(출판물, Title)
출판사(Publisher)
자료유형(Source Type)
주제어
언어