학술논문

Mountains and Rivers, Pure and Splendid : An investigation of political messages conveyed by Wang Hui’s landscape paintings through 「Wind through the Pines on Mount Tai」
Document Type
Academic Journal
Author
Source
인문학논총. 2009-06 14(2):311-323
Subject
Wang Hui
Kangxi
Manchu
Han-Chinese
politic
culture
왕휘(王? Wang Hui)
강희제
만주족
한족
정치
문화
Language
Korean
ISSN
1976-6009
Abstract
만주가 중국을 통치하던 청 왕조(1636-1692)기는 만주족과 한족간의 문화적 갈등이 끊이지 않던 시기이다. 이러한 역사적 맥락에도 불구하고 전형적인 한족 화가인 왕휘(王? Wang Hui)는 강희제에 의해 높이 평가 받고 있었다. 강희제는 당시의 가장 존경 받는 화가인 왕휘(王? Wang Hui)의 풍경화에 나타난 산과 강은 순수하고 화려하다고 칭송하였다. 한족 화가로서 왕휘(王? Wang Hui)의 신원은 논외로 한다고 하더라도, 왕휘(王? Wang Hui)의 회화는 또한 이전 시기의 한중 대가들의 작풍을 충실히 계승하고 있다. 그렇다면 강희제는 왜 민족도 다르고 문화도 다른 왕휘(王? Wang Hui)에게 그토록 애착을 보였을까? 이 글은 왕휘(王? Wang Hui)풍경화인 태악송풍도에 나타난 작풍과 내용에 근거하여, 왕휘(王? Wang Hui)의 회화를 통해 전달되는 정치적 메시지가 중국을 문화적 지리적으로 통치하고자 했던 강희제의 야심과 실질적으로 부합되었음을 논증하고자 하였다.
The cultural confliction was unavoidable between Manchu and Han-Chinese during the Qing dynasty (1636-1692), when Manchu took over the control of China Nonetheless, under this historical context, the typical Han-Chinese painter Wang Hui 王?(1632-1717) was highly appreciated by the Kangxi Emperor 康熙(1654-1722). As the most celebrated court painter during that time, Wang Hui’s landscape paintings were complimented by Kangxi as “Mountains and Rivers, Pure and Splendid.” Apart from Wang Hui’s identity as a Han-Chinese painter, Wang Hui’s paintings also follow Han-Chinese master’s styles from the previous time. In this case, why Kangxi would prefer Wang Hui who was ethnic-other and cultural-other? Based upon the style and contents of Wang Hui’s landscape painting, Tai yue song feng tu 泰嶽松風圖(Wind through Pines on Mount Tai), this essay would explore the question and argue that the political messages conveyed by Wang Hui’s paintings actually matched with Kangxi’s ambitions of ruling China culturally and geographically.

Online Access