학술논문
중국인 학습자를 위한 한국어 사동표현 교수방안 연구 : 절충식 교수법의 활용을 중심으로 / A Study on Causative Expressions in Korean Language Education for Chinese Learners : Focusing on the Eclectic Teaching Method
Document Type
Dissertation/ Thesis
Source
Subject
Language
Korean
Abstract
Korean language education as a foreign language, the Causative grammar is very complicated and sometimes expressed in the way of vocabulary. Therefore, it is difficult for foreign learners to learn the Causative Expressions in Korean. It’s truly hard for learners who speak Chinese as their isolated language. However, The causative expressions in Korean is a very common grammar to used in daily life and writing, and it is also necessary to understand it for facilitate communication in Korean. Therefore, this study is aims to make the causative expressions in Korean more easier for Chinese intermediate learners. In this study, the causative expressions in Korean are divided into the singular causative expression, the long causative expression and the lexical causative expression. Since the causative expressions in Korean are implemented by various types, the teaching method is showed different as well. Therefore, this study suggests that it is applied as an Eclectic Teaching Method which integrates the Audio-Lingual Method, the Communicative Language Teaching, and the Task-Based Language Teaching. In Chapter 1, we examined the necessity of preparing a teaching method for the causative expressions in Korean for Chinese learners. Although there are a lot of previous studies that have been done in the causative expressions in Korean education for the time being, there are still have problems need to be solved, especially the memorization oriented teaching method seems to be very inefficient. In order to overcome these problems, it is urgently necessary to establish an effective teaching method of the causative expressions in Korean. Chapter 2 explains why Chinese learners are having so much difficulty in learning the causative expressions in Korean. Despite the fact that are frequent opinions on the categorization of the causative expressions in Korean, there still needs to unified standards to facilitate the causative expressions in Korean education. For this reason, the concept and type of the causative expressions in Korean are regularized, and then the corresponded causative expressions in Chinese also need to be compared and analyzed. According to the analysis results, the causative expressions in Chinese is so common with the causative expressions in Korean like diversity and complexity. It can be reasons for Chinese learners why have so much difficulties and errors in learning and using the causative expressions in Korean. In Chapter 3, we analyzed the types of errors that Chinese learners often made when they use the causative expressions in Korean. The results of the analysis in Chapter 2 also revealed the causes of the errors. As a result, we also proposed the improvement direction to reduce errors that Chinese learners made when they use the causative expressions in Korean. Based on the results of the previous analysis in Chapter 4, we provide an efficient teaching method for the causative expressions in Korean for Chinese learners. This study provides a method of the causative expressions in Korean by using an Eclectic Teaching Method which integrates the Audio-Lingual Method, the Communicative Language Teaching, and the Task-Based Language Teaching. In addition, we examined whether it is appropriate to educate the causative expressions in Korean by using Eclectic Teaching Method. Further more, we discussed how to use the Eclectic Teaching Method reflected in learning elements of the causative expressions in Korean class. Finally, we searched for a teaching model of the causative expressions in Korean. As a result, according to the presented professor model, I tried to create a teaching method of the causative expressions in Korean by using the Eclectic Teaching Method. In Chapter 5, We briefly summarized the contents of this study. The purpose of this study is to make it more easier for Chinese learners to learn the causative expressions in Korean. In order to accomplish that, this study emphasized that flexibility to use of the Eclectic Teaching Method in accordance with the characteristics of the causative expressions in Korean.
在韓國語作為外國語教學中,使動法的構成法則非常複雜,並且有時候以詞彙的方式表現。因此對於外國人學習者來說,在韓國語使動表現的學習過程中會遇到很多困難。尤其對於以屬於孤立語言體系的中國語為母語的學習者來說更是如此。但是使動表現作為日常生活或寫作時需要的常見語法,為了達到用韓國語溝通流暢的目的,韓國語使動表現是學習者必須掌握的內容。本研究以韓國語能力處於中級水平的中國人學習者為對象,目的是致力於探索使其能更有效地學習韓國語使動表現的教學辦法。 本研究中把韓國語使動表現分成短型使動表現,長型使動表現和詞彙型使動表現三種類型。由於韓國語使動表現本身通過不同的類型來實現,因此與之相符的教學辦法必然不同。據此本研究提議在韓國語使動表現的教學中使用由聽說式教學法,溝通式教學法和任務型教學法統合而成的折衷式教學法。 第一章中考察了為中國人學習者提供更有效韓國語使動表現教學辦法的必要性。雖然韓國語使動教育界至今已進行了許多先行研究,但還仍有許多問題存在。特別是以默記為主的教學辦法效率低下。為了解決這些問題,迫切地需要研究出有效的韓國語使動表現教學辦法。 第二章對中國人學習者在韓國語使動表現學習時遇到種種困難的原因進行了究明。即便研究學者們對於韓國語使動表現的歸門別類意見相異,為了韓國語使動表現教學的順利進行,切實需要統一的分類基準。因此在對韓國語使動表現的概念和類型規則化之後,對與之相對應的中國語使動表現也進行了比較分析。根據分析結果可知,中國語使動表現無異於韓國語使動表現,也具有多樣性和複雜性。這也正是中國人學習者在學習和使用韓國語使動表現的過程中,遇到種種困難並且常常產生誤用情況的原因。 第三章通過文獻研究的方法分析了中國人學習者在使用韓國語使動表現時常常發生的誤用類型。並且結合第二章的研究結果對這些誤用產生的原因進行了分析。據此為了減少中國人學習者使用韓國語使動表現時發生的錯誤,提出了針對性的改善方向。 第四章以前三章的研究結果作為基礎,為中國人學習者提供了有效的韓國語使動表現教學方案。本研究提議在韓國語使動表現教學中,靈活使用由聽說式教學法,溝通式教學法和任務型教學法統合而成的折衷式教學法。首先闡述了對此選定的理由,並且探討了以此教學的合理性。之後對於折衷式教學法的活用在韓國語使動表現教學的學習要素中如何體現進行了詳細描述。在此基礎上對韓國語使動表現的教學模型進行了探索。最後根據該教學模型制定並且展示了活用折衷式教學法的韓國語使動表現教學方案。 第五章簡單整理了本研究中的討論內容。本研究的目的是為了讓中國人學習者更加便利和有效地學習韓國語使動表現。為了實現該目標,本研究主張靈活使用與韓國語使動表現的特性相符的折衷式教學法并對此進行了強調。
외국어로서의 한국어교육에서 사동법은 결합법칙이 매우 복잡하며 어휘적으로 표현되기도 한다. 이 때문에 외국인 학습자들은 한국어 사동표현을 학습할 때 상당한 어려움을 겪게 된다. 특히 모국어가 고립어인 중국인 학습자들이 더욱 그렇다. 그러나 한국어 사동표현은 일상생활 속이나 작문할 때 자주 쓰이는 일반적인 문법이기 때문에 한국어로 의사소통을 원활하게 하기 위해서는, 한국어 사동표현을 반드시 파악해야 한다. 따라서 본 연구는 중국인 중급 학습자를 대상으로 한국어 사동표현을 수월하게 학습할 수 있도록 하는 교수방안을 모색하는 데에 목적이 있다. 본 연구에서는 한국어 사동표현을 단형 사동표현과 장형 사동표현, 어휘적 사동표현으로 분류하였다. 한국어 사동표현은 다양한 유형으로 실현되기 때문에 그에 맞는 교수법 역시 다를 수밖에 없다. 따라서 본 연구는 한국어 사동 수업에 청화식 교수법과 과제중심 교수법, 의사소통 교수법을 통합한 절충식 교수법을 적용하는 것을 제안하고 있다. 제1장에서는 중국인 학습자를 위한 한국어 사동표현 교수방안을 마련해야 하는 필요성을 고찰하였다. 그동안 한국어 사동 교육에서 이루어져온 선행연구들이 많지만 여전히 문제가 존재하며 특히 암기 위주의 교수방법이 매우 비효율적인 것으로 판단하였다. 연구자는 이런 문제점들을 보완하기 위해 효율적인 사동표현 교수방안을 마련하는 것이 절실히 필요하다고 보았다. 제2장에서는 중국인 학습자들이 한국어 사동표현을 학습할 때 어려움을 많이 겪고 있는 원인을 밝혀냈다. 한국어 사동표현을 범주화하는 데에 학자마다 각각 다른 의견을 내놓았지만, 한국어 사동 교육을 수월하게 진행하려면 통일성 있는 기준이 필요하다. 이 때문에 한국어 사동표현의 개념과 유형을 규칙화한 후에 그와 대응되는 중국어 사동표현도 비교해서 분석하였다. 분석 결과에 따르면 중국어 사동표현도 한국어 사동표현과 같이 다양성과 복잡성을 지닌다. 그것은 중국인 학습자들이 한국어 사동표현의 학습과 활용에 있어서 어려움을 많이 겪으며 사동표현 오류의 원인으로 볼 수 있다. 제3장에서는 문헌 연구를 통해서 중국인 학습자들이 한국어 사동표현을 사용할 때 자주 범하는 오류 유형을 분석하였다. 아울러 2장에서 분석된 결과에 따라서 그 오류들이 나타난 원인도 밝혔다. 이를 통해 중국인 학습자들이 한국어 사동표현을 사용할 때 범할 수 있는 오류를 줄이기 위한 개선 방향도 함께 제시하였다. 제4장에서는 앞서 분석된 결과를 바탕으로 삼아 중국인 학습자를 위한 효율적인 한국어 사동표현 교수방안을 제시하고자 하였다. 본 연구는 청화식 교수법과 의사소통 교수법, 과제중심 교수법을 통합한 절충식 교수법을 활용한 한국어 사동표현 교수방안을 제안하고 있는데 우선 그 선정 이유를 기술하였다. 또한 절충식 교수법을 활용하여 한국어 사동표현을 교육하는 것이 적합한지에 대한 검토도 이루어졌다. 다음으로 절충식 교수법의 활용이 한국어 사동표현 수업의 학습요소들에 어떻게 반영되고 있는지 논의하였다. 이에 따라 한국어 사동표현의 교수모형도 모색하였다. 마지막으로는 제시된 교수모형에 따라 절충식 교수법을 활용한 한국어 사동표현 교수방안을 제시하였다. 제5장에서는 본 연구에서 논의했던 내용을 간략히 정리하였다. 본 연구는 중국인 학습자들이 한국어 사동표현을 수월하게 학습할 수 있도록 하는 데에 목적이 있다. 이를 달성하기 위해 한국어 사동표현의 특성에 맞는 절충식 교수법의 활용에 대한 주장을 다시 한번 강조하였다.
在韓國語作為外國語教學中,使動法的構成法則非常複雜,並且有時候以詞彙的方式表現。因此對於外國人學習者來說,在韓國語使動表現的學習過程中會遇到很多困難。尤其對於以屬於孤立語言體系的中國語為母語的學習者來說更是如此。但是使動表現作為日常生活或寫作時需要的常見語法,為了達到用韓國語溝通流暢的目的,韓國語使動表現是學習者必須掌握的內容。本研究以韓國語能力處於中級水平的中國人學習者為對象,目的是致力於探索使其能更有效地學習韓國語使動表現的教學辦法。 本研究中把韓國語使動表現分成短型使動表現,長型使動表現和詞彙型使動表現三種類型。由於韓國語使動表現本身通過不同的類型來實現,因此與之相符的教學辦法必然不同。據此本研究提議在韓國語使動表現的教學中使用由聽說式教學法,溝通式教學法和任務型教學法統合而成的折衷式教學法。 第一章中考察了為中國人學習者提供更有效韓國語使動表現教學辦法的必要性。雖然韓國語使動教育界至今已進行了許多先行研究,但還仍有許多問題存在。特別是以默記為主的教學辦法效率低下。為了解決這些問題,迫切地需要研究出有效的韓國語使動表現教學辦法。 第二章對中國人學習者在韓國語使動表現學習時遇到種種困難的原因進行了究明。即便研究學者們對於韓國語使動表現的歸門別類意見相異,為了韓國語使動表現教學的順利進行,切實需要統一的分類基準。因此在對韓國語使動表現的概念和類型規則化之後,對與之相對應的中國語使動表現也進行了比較分析。根據分析結果可知,中國語使動表現無異於韓國語使動表現,也具有多樣性和複雜性。這也正是中國人學習者在學習和使用韓國語使動表現的過程中,遇到種種困難並且常常產生誤用情況的原因。 第三章通過文獻研究的方法分析了中國人學習者在使用韓國語使動表現時常常發生的誤用類型。並且結合第二章的研究結果對這些誤用產生的原因進行了分析。據此為了減少中國人學習者使用韓國語使動表現時發生的錯誤,提出了針對性的改善方向。 第四章以前三章的研究結果作為基礎,為中國人學習者提供了有效的韓國語使動表現教學方案。本研究提議在韓國語使動表現教學中,靈活使用由聽說式教學法,溝通式教學法和任務型教學法統合而成的折衷式教學法。首先闡述了對此選定的理由,並且探討了以此教學的合理性。之後對於折衷式教學法的活用在韓國語使動表現教學的學習要素中如何體現進行了詳細描述。在此基礎上對韓國語使動表現的教學模型進行了探索。最後根據該教學模型制定並且展示了活用折衷式教學法的韓國語使動表現教學方案。 第五章簡單整理了本研究中的討論內容。本研究的目的是為了讓中國人學習者更加便利和有效地學習韓國語使動表現。為了實現該目標,本研究主張靈活使用與韓國語使動表現的特性相符的折衷式教學法并對此進行了強調。
외국어로서의 한국어교육에서 사동법은 결합법칙이 매우 복잡하며 어휘적으로 표현되기도 한다. 이 때문에 외국인 학습자들은 한국어 사동표현을 학습할 때 상당한 어려움을 겪게 된다. 특히 모국어가 고립어인 중국인 학습자들이 더욱 그렇다. 그러나 한국어 사동표현은 일상생활 속이나 작문할 때 자주 쓰이는 일반적인 문법이기 때문에 한국어로 의사소통을 원활하게 하기 위해서는, 한국어 사동표현을 반드시 파악해야 한다. 따라서 본 연구는 중국인 중급 학습자를 대상으로 한국어 사동표현을 수월하게 학습할 수 있도록 하는 교수방안을 모색하는 데에 목적이 있다. 본 연구에서는 한국어 사동표현을 단형 사동표현과 장형 사동표현, 어휘적 사동표현으로 분류하였다. 한국어 사동표현은 다양한 유형으로 실현되기 때문에 그에 맞는 교수법 역시 다를 수밖에 없다. 따라서 본 연구는 한국어 사동 수업에 청화식 교수법과 과제중심 교수법, 의사소통 교수법을 통합한 절충식 교수법을 적용하는 것을 제안하고 있다. 제1장에서는 중국인 학습자를 위한 한국어 사동표현 교수방안을 마련해야 하는 필요성을 고찰하였다. 그동안 한국어 사동 교육에서 이루어져온 선행연구들이 많지만 여전히 문제가 존재하며 특히 암기 위주의 교수방법이 매우 비효율적인 것으로 판단하였다. 연구자는 이런 문제점들을 보완하기 위해 효율적인 사동표현 교수방안을 마련하는 것이 절실히 필요하다고 보았다. 제2장에서는 중국인 학습자들이 한국어 사동표현을 학습할 때 어려움을 많이 겪고 있는 원인을 밝혀냈다. 한국어 사동표현을 범주화하는 데에 학자마다 각각 다른 의견을 내놓았지만, 한국어 사동 교육을 수월하게 진행하려면 통일성 있는 기준이 필요하다. 이 때문에 한국어 사동표현의 개념과 유형을 규칙화한 후에 그와 대응되는 중국어 사동표현도 비교해서 분석하였다. 분석 결과에 따르면 중국어 사동표현도 한국어 사동표현과 같이 다양성과 복잡성을 지닌다. 그것은 중국인 학습자들이 한국어 사동표현의 학습과 활용에 있어서 어려움을 많이 겪으며 사동표현 오류의 원인으로 볼 수 있다. 제3장에서는 문헌 연구를 통해서 중국인 학습자들이 한국어 사동표현을 사용할 때 자주 범하는 오류 유형을 분석하였다. 아울러 2장에서 분석된 결과에 따라서 그 오류들이 나타난 원인도 밝혔다. 이를 통해 중국인 학습자들이 한국어 사동표현을 사용할 때 범할 수 있는 오류를 줄이기 위한 개선 방향도 함께 제시하였다. 제4장에서는 앞서 분석된 결과를 바탕으로 삼아 중국인 학습자를 위한 효율적인 한국어 사동표현 교수방안을 제시하고자 하였다. 본 연구는 청화식 교수법과 의사소통 교수법, 과제중심 교수법을 통합한 절충식 교수법을 활용한 한국어 사동표현 교수방안을 제안하고 있는데 우선 그 선정 이유를 기술하였다. 또한 절충식 교수법을 활용하여 한국어 사동표현을 교육하는 것이 적합한지에 대한 검토도 이루어졌다. 다음으로 절충식 교수법의 활용이 한국어 사동표현 수업의 학습요소들에 어떻게 반영되고 있는지 논의하였다. 이에 따라 한국어 사동표현의 교수모형도 모색하였다. 마지막으로는 제시된 교수모형에 따라 절충식 교수법을 활용한 한국어 사동표현 교수방안을 제시하였다. 제5장에서는 본 연구에서 논의했던 내용을 간략히 정리하였다. 본 연구는 중국인 학습자들이 한국어 사동표현을 수월하게 학습할 수 있도록 하는 데에 목적이 있다. 이를 달성하기 위해 한국어 사동표현의 특성에 맞는 절충식 교수법의 활용에 대한 주장을 다시 한번 강조하였다.