학술논문

Negotiating Languages and Cultures: Enacting Translingualism through a Translation Assignment
Document Type
Journal Articles
Reports - Evaluative
Source
Composition Studies. Spr 2016 44(1):89-107.
Subject
Translation
Multilingualism
Assignments
English (Second Language)
Second Language Learning
Teaching Methods
Student Centered Learning
Writing Instruction
Cultural Differences
Native Language
Comparative Analysis
Student Attitudes
Reflective Teaching
Semantics
Audience Awareness
Grammar
Syntax
Cultural Awareness
Chinese
College Students
Action Research
Language
English
ISSN
1534-9322
Abstract
This collaborative project explores the affordances of a translation assignment in the context of a learner-centered pedagogy that places composition students' movement among languages and cultures as both a site for inquiry and subject of analysis. The translation assignment asks students to translate scholarly articles or culture stories from their home languages into English, and then to compare their translations and reflect on these processes. In presenting a research study of students' responses to this assignment, our goal is to highlight the important moves that students make as they examine their own linguistic attributes when translating. Our goal is to analyze these student responses within a collaborative pedagogical framework that centers on students' home languages and cultures as well as on reflective practice. The curricular shift exemplified by the translation assignment reflects a purposeful placement of value on translingual competences and mirrors a national shift toward asset-based, culturally sustaining pedagogical practices.