학술논문

Tradução comentada da fábula Le Corbeau et le Renard, de La Fontaine
Document Type
Electronic Resource
Author
Source
REVELL: Revista de Estudos Literários da UEMS, ISSN 2179-4456, null 2, Nº. 29, 2021 (Ejemplar dedicado a: FICÇÃO CONTEMPORÂNEA E ARQUIVOS: O DOCUMENTO RESSIGNIFICADO PELA ARTE), pags. 504-512
Subject
Fábula
La Fontaine
O Corvo e a Raposa
Imaginário francês
Tradução
text (article)
Language
Abstract
As fábulas de La Fontaine estão presentes desde o século XVII até os dias atuais no imaginário social. São histórias que marcaram nossa infância e com as quais nos reencontramos em diferentes momentos da vida, assumindo significados distintos de acordo com a época em que nos encontramos. Essa tradução de Le Corbeau et le Renard visa aproximar os leitores de língua portuguesa das intenções que possuía o autor quando compôs seu texto, mantendo-se métrica, esquema de rimas e moral da história. Com isso, por ser um texto de linguagem complexa, é destinado para a fase de pré-vestibular, assim como para universitários e pesquisadores.