학술논문

韓·中 漢字語 時間副詞의 對照的 硏究 / Contrast Study on Time Adverbs of Chinese Character in Korean and Chinese Language
Document Type
Dissertation/ Thesis
Author
Source
Subject
Language
Korean
Abstract
본 연구는 한국어와 중국어의 시간부사의 형태적 특징과 통사적 특징을 대조 분석하였다. 특히 한국어 시간부사 중에 한자어로 구성된 시간부사를 대상으로 분석하여 공통점과 차이점을 살펴보았다. 본 논문은 먼저 시간부사의 정의부터 고찰하였고, 그 개념에 따라 양국의 시간부사의 분류를 함께 정리하였다. 이어서 여러 학자가 주장하는 한자어 시간 부사를 정리한 후에 그 특징을 살펴보았다. 그 다음에 양국 간에 한자어로 된 시간부사를 비교를 통하여 양국 한자어의 시간부사의 意味와 用法의 공통점과 차이점을 발견하였다. 온 物質世界는 모두 일정한 시간 範圍 안에 존재하고, 모든 일 역시도 일정한 時間 條件 내에 發生하였다. 객관적인 시간 체계는 인간이 공유되어 있지만 다른 언어 환경에 있어서 시간의 표현도 다를 수밖에 없다. 한국어와 중국어는 서로 다른 언어 種類에 따로 속하기 때문에 시간을 표현하는 수단을 다를 수밖에 없다. 한국어는 조사나 어미를 붙이거나 술어동사의 형태변화로 시간을 나타날 수 있고 중국어의 형태변화가 매우 적기 때문에 대부분은 어휘 手段으로 시간을 나타난다. 그런데 시간부사를 사용하는 것은 한국어와 중국어의 시간표현 하는 범주의 공통점이다. 이 연구는 많은 例文을 제시하였고, 語義分析을 결합하는 형식으로 한국인 중국어를 학습할 때 한국 한자어와 중국어 어휘의 공통점을 차이점을 알고 나서 중국어를 학습 효율을 향상시킬 수 있다. 또한 중국인이 한국어를 공부할 때, 모국어의 영향을 받아서 중국 한자가 機械式으로 한국어 용법 중에서 써서 중국식의 한국어의 錯誤를 피할 수 있고 정확한 한국어 어휘 習得에 도움이 될 수 있다.
This dissertation comparatively analyzes the morphological characteristics of an adverb and characteristics of Rhetoric of time in Korean and Chinese. In particular, it focus on analyzing their similarities and differences among Korean and Chinese of using of time adverb, And In Korean, it uses Chinese words as an adverb of time adverb to consist of an object to use as a time adverb. This paper examines the definition of an adverb of time, based on the concept of time between the two languages finishing the classification of adverbs. And then sorting the Chinese characters's time adverb which many scholars claim and analysis of its characteristics. Then discuss the comparison the similarities and differences of the meaning and usage of the Chinese word's adverb of time between the two countries. The whole physical world exists in the certain temporal scope and everything happens in some time. Things always happens at certain time and in a certain conditions. Although we share the objective time system, the expressions of time are not always same in a different language. Korean and Chinese belong to different kinds of language, so their ways of expression are different. In Korean time can be expressed not only by the morphological change of the predicate verb, but also by temporal word, while in chinese there are only a few morphological changes; it more depends on the word to express the time. Nevertheless, using temporal word is the common ground in Korean and Chinese to express temporal category. In this dissertation, it uses a large number of example sentences combing with semantic analysis. It will help Korean people to improve the efficiency to learn Chinese when they master the similarities and differences between characters of the Korean and Chinese. Moreover, in the meantime, it also can help Chinese students who are studying Korean to avoid mechanical error because of mother tongue, which is caused by the use of Chinese characters, in order to accurate Korean vocabulary.