학술논문

Modélisation syntaxique de traduction de relatives du français vers le chinois / 法文關係子句中譯之句法模型化
Document Type
Article
Source
外國語文研究 / Foreign Language Studies. Issue 38, p109-126. 18 p.
Subject
Syntaxe française
syntaxe chinoise
ordre des mots
iconicité
traduction du français en chinois
法文句法
中文句法
字序
象似性
法譯中
Language
法文
繁體中文
英文
ISSN
1813-0755
Abstract
法文與中文是兩種迥異的語言:前者屬於拉丁語系,為印歐語系分支,屬屈折語(langue flexionnelle),後者屬漢藏語系,為孤立語(langue isolante)。一般來說,句法單元之間的語法關係可以透過字的屈折變化、助詞及詞序來編碼。由於中文非屈折語,因此在中文的文法系統中,助詞及詞序的地位相對顯得非常重要。本文在於分析幾組法文關係複句中譯時可能遇到的歧義問題,並嘗試找出處理方式。我們建議,在將不同類型的法文複句翻譯為中文時,可採用不同的句子解析方式,如關係子句之句法功能(fonction)、象似性(iconicité)、語意(sémantique)等。

Online Access