소장자료
LDR | 05499cam a2200865 i 4500 | ||
001 | 0100777124▲ | ||
003 | OCoLC▲ | ||
005 | 20231020114927▲ | ||
006 | m d ▲ | ||
007 | cr cnu---unuuu▲ | ||
008 | 201105t20212021enka ob 001 0 eng ▲ | ||
010 | ▼a 2020031249▲ | ||
015 | ▼aGBC0C6083▼2bnb▲ | ||
016 | 7 | ▼a019899241▼2Uk▲ | |
019 | ▼a1203956134▲ | ||
020 | ▼a9781000202908▼q(electronic book)▲ | ||
020 | ▼a1000202909▼q(electronic book)▲ | ||
020 | ▼a9781003014560▼q(electronic book)▲ | ||
020 | ▼a1003014569▼q(electronic book)▲ | ||
020 | ▼a9781000202830▼q(electronic book)▲ | ||
020 | ▼a1000202836▼q(electronic book)▲ | ||
020 | ▼a9781000202977▼q(electronic book)▲ | ||
020 | ▼a1000202976▼q9electronic book)▲ | ||
020 | ▼z9780367857172▼q(hardcover)▲ | ||
020 | ▼z0367857170▼q9hardcover)▲ | ||
020 | ▼z9780367564476▼q(paperback)▲ | ||
024 | 7 | ▼a10.4324/9781003014560▼2doi▲ | |
035 | ▼a2623069▼b(N$T)▲ | ||
035 | ▼a(OCoLC)1198018473▼z(OCoLC)1203956134▲ | ||
037 | ▼a9781003014560▼bTaylor & Francis▲ | ||
040 | ▼aDLC▼beng▼erda▼epn▼cDLC▼dUKAHL▼dYDX▼dOCLCO▼dTYFRS▼dOCLCO▼dOCLCF▼dUKMGB▼dN$T▼dYDX▼dWAU▲ | ||
042 | ▼apcc▲ | ||
043 | ▼aa-iq---▲ | ||
049 | ▼aMAIN▲ | ||
050 | 0 | 0 | ▼aPJ8042▼b.A26 2021▲ |
082 | 0 | 0 | ▼a892.7/300989928709567▼223▲ |
100 | 1 | ▼aAbou Rached, Ruth,▼eauthor.▲ | |
245 | 1 | 0 | ▼aReading Iraqi women's novels in English translation▼h[electronic resource] :▼bIraqi women's stories /▼cRuth Abou Rached.▲ |
264 | 1 | ▼aAbingdon, Oxon ;▼aNew York, NY :▼bRoutledge,▼c2021.▲ | |
264 | 4 | ▼c©2021▲ | |
300 | ▼a1 online resource (x, 109 pages) :▼billustrations.▲ | ||
336 | ▼atext▼btxt▼2rdacontent▲ | ||
337 | ▼acomputer▼bc▼2rdamedia▲ | ||
338 | ▼aonline resource▼bcr▼2rdacarrier▲ | ||
490 | 1 | ▼aFocus on global gender and sexuality▲ | |
504 | ▼aIncludes bibliographical references and index.▲ | ||
505 | 0 | ▼aPathways of Iraqi women's story-writing in English translation -- Translating "the Uncanny": Samira Al-Mana and Daizy Al-Amir -- Translating gendered dis/location in post-2003 Iraq: Inaam Kachachi -- Conversations about "solidarity among the subaltern": Betool Khedairi -- Re/writing confrontations in translation: Alia Mamdouh and Hadiya Hussein -- Ongoing questions: re/reading Iraq women's stories in English (para) translation.▲ | |
520 | ▼a"By exploring how translation has shaped the literary contexts of six Iraqi woman writers, this book offers new insights into their translation pathways as part of their stories' politics of meaning-making. The writers' novels include themes of exile, war, occupation, class, rurality and story-telling as cultural survival. Using perspectives of feminist translation to examine how Iraqi women's story-making has been mediated in English translation across differing times and locations, this book is the first to explore how Iraqi women's literature calls for new theoretical engagements and why this literature often interrogates and diversifies many literary theories' geo-political scope. This book will be of great interest for researchers in Arabic literature, Women's Literature, Translation Studies, and Women and Gender Studies"--▼cProvided by publisher.▲ | ||
545 | 0 | ▼aRuth Abou Rached is an Honorary Research Associate at the University of Southampton and specialises in teaching Translation Studies, Modern Foreign Languages and Arabic studies to widen university access to under-represented groups. Her work on Iraqi women's literature was inspired by community work in the UK and living in the Middle East. Her research interests include Iraqi and Arab women's writing, Palestinian and other exilic literatures, postcolonial literary studies and intersectional feminist translation theories. She is editor for New Voices in Translation Studies, International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS).▲ | |
588 | ▼aDescription based on online resource; title from PDF title page (Taylor & Francis Group, viewed on January 28, 2021).▲ | ||
590 | ▼aMaster record variable field(s) change: 650▲ | ||
650 | 0 | ▼aArabic fiction▼xWomen authors.▲ | |
650 | 0 | ▼aArabic fiction▼zIraq.▲ | |
650 | 0 | ▼aArabic literature▼xTranslations into English▼xHistory and criticism.▲ | |
650 | 0 | ▼aTranslating and interpreting▼xSocial aspects▼zIraq.▲ | |
650 | 0 | ▼aFeminism and literature▼zIraq.▲ | |
650 | 0 | ▼aLanguage and culture▼zIraq.▲ | |
650 | 0 | ▼aWomen in literature.▲ | |
650 | 7 | ▼aSOCIAL SCIENCE / Gender Studies▼2bisacsh▲ | |
650 | 7 | ▼aArabic literature▼xTranslations into English.▼2fast▼0(OCoLC)fst00812514▲ | |
650 | 7 | ▼aFeminism and literature.▼2fast▼0(OCoLC)fst00922735▲ | |
650 | 7 | ▼aLanguage and culture.▼2fast▼0(OCoLC)fst00992135▲ | |
650 | 7 | ▼aTranslating and interpreting▼xSocial aspects.▼2fast▼0(OCoLC)fst01154811▲ | |
650 | 7 | ▼aWomen in literature.▼2fast▼0(OCoLC)fst01177912▲ | |
651 | 7 | ▼aIraq.▼2fast▼0(OCoLC)fst01205757▲ | |
655 | 0 | ▼aElectronic books.▲ | |
655 | 7 | ▼aLiterary criticism.▼2lcgft▲ | |
655 | 7 | ▼aCriticism, interpretation, etc.▼2fast▼0(OCoLC)fst01411635▲ | |
776 | 0 | 8 | ▼iPrint version:▼aAbou Rached, Ruth.▼tReading Iraqi women's novels in English translation.▼dAbingdon, Oxon ; New York : Routledge, 2021▼z9780367857172▼w(DLC) 2020031248▼w(OCoLC)1204264916▲ |
830 | 0 | ▼aFocus on global gender and sexuality.▲ | |
856 | 4 | 0 | ▼3EBSCOhost▼uhttps://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=2623069▲ |

Reading Iraqi women's novels in English translation[electronic resource] : Iraqi women's stories
자료유형
국외eBook
서명/책임사항
Reading Iraqi women's novels in English translation [electronic resource] : Iraqi women's stories / Ruth Abou Rached.
형태사항
1 online resource (x, 109 pages) : illustrations.
서지주기
Includes bibliographical references and index.
내용주기
Pathways of Iraqi women's story-writing in English translation -- Translating "the Uncanny": Samira Al-Mana and Daizy Al-Amir -- Translating gendered dis/location in post-2003 Iraq: Inaam Kachachi -- Conversations about "solidarity among the subaltern": Betool Khedairi -- Re/writing confrontations in translation: Alia Mamdouh and Hadiya Hussein -- Ongoing questions: re/reading Iraq women's stories in English (para) translation.
요약주기
"By exploring how translation has shaped the literary contexts of six Iraqi woman writers, this book offers new insights into their translation pathways as part of their stories' politics of meaning-making. The writers' novels include themes of exile, war, occupation, class, rurality and story-telling as cultural survival. Using perspectives of feminist translation to examine how Iraqi women's story-making has been mediated in English translation across differing times and locations, this book is the first to explore how Iraqi women's literature calls for new theoretical engagements and why this literature often interrogates and diversifies many literary theories' geo-political scope. This book will be of great interest for researchers in Arabic literature, Women's Literature, Translation Studies, and Women and Gender Studies"-- Provided by publisher.
주제
Arabic fiction, Women authors.
Arabic fiction, Iraq.
Arabic literature, Translations into English, History and criticism.
Translating and interpreting, Social aspects, Iraq.
Feminism and literature, Iraq.
Language and culture, Iraq.
Women in literature.
SOCIAL SCIENCE / Gender Studies
Arabic literature, Translations into English.
Feminism and literature.
Language and culture.
Translating and interpreting, Social aspects.
Women in literature.
Iraq.
Arabic fiction, Iraq.
Arabic literature, Translations into English, History and criticism.
Translating and interpreting, Social aspects, Iraq.
Feminism and literature, Iraq.
Language and culture, Iraq.
Women in literature.
SOCIAL SCIENCE / Gender Studies
Arabic literature, Translations into English.
Feminism and literature.
Language and culture.
Translating and interpreting, Social aspects.
Women in literature.
Iraq.
기타형태저록
ISBN
9781000202908 1000202909 9781003014560 1003014569 9781000202830 1000202836 9781000202977 1000202976
관련 인기대출 도서