소장자료
LDR | 03182cam a2200337 a 4500 | ||
001 | 0093763975▲ | ||
003 | OCoLC▲ | ||
005 | 20180520172441▲ | ||
008 | 160711t20172017enk b 001 0 eng c▲ | ||
020 | ▼a9781138232884▲ | ||
020 | ▼a1138232882▲ | ||
035 | ▼a(OCoLC)953424712▲ | ||
040 | ▼aYDXCP▼beng▼cYDXCP▼dBTCTA▼dQGJ▼dOCLCQ▼dERASA▼dVGM▲ | ||
050 | 4 | ▼aP306.2▼b.O74 2017▲ | |
082 | 0 | 4 | ▼a410▼223▲ |
084 | ▼a401 ▼2부산대 동양관계항목전개표▲ | ||
090 | ▼a401▼bO64b▲ | ||
245 | 0 | 0 | ▼aOrality and translation /▼cedited by Paul F. Bandia.▲ |
260 | ▼aLondon :▼aNew York :▼bRoutledge,▼c2017.▲ | ||
300 | ▼ax, 121 p. ;▼c26 cm.▲ | ||
500 | ▼aChapters originally published in Translation studies, volume 8, issue 2 (May 2015).▲ | ||
504 | ▼aIncludes bibliographical references and index.▲ | ||
505 | 0 | 0 | ▼gIntroduction :▼torality and translation /▼rPaul F. Bandia --▼g1.▼tSpeaking as Greeks, speaking over Greeks : orality and its problems in Roman translation /▼rSiobhán McElduff --▼g2.▼tViews of orality and the translation of the Bible /▼rLourens de Vries --▼g3.▼tSimilarity and alterity in translating the orality of the Old Testament in oral cultures /▼rTshokolo J. Makutoane, Cynthia L. Miller-Naudé and Jacobus A. Naudé --▼g4.▼tReviewing directionality in writing and translation : notes for a history of translation in the Horn of Africa /▼rElena Di Giovanni and Uoldelul Chelati Dirar --▼g5.▼tOrality, trauma theory and interlingual translation : a study of repetition in Ahmadou Kourouma's Allah n'est pas obligé /▼rKathryn Batchelor --▼g6.▼tTranslating orality, recreating otherness /▼rAlexandra Assis Rosa --▼g7.▼tTranslating orality in the postcolonial Arabic novel : a study of two cases of translation into English and French /▼rMustapha Ettobi.▲ |
520 | 8 | ▼aIn the current context of globalization, relocation of cultures, and rampant technologizing of communication, orality has gained renewed interest across disciplines in the humanities and the social sciences. Orality has shed its once negative image as primitive, non-literate, and exotic, and has grown into a major area of scientific interest and the focus of interdisciplinary research, including translation studies. As an important feature of human speech and communication, orality has featured prominently in studies related to pre-modernist traditions, modernist representations of human history, and postmodernist expressions of artistry such as in music, film, and other audiovisual media. Its wide appeal can be seen in the variety of this volume, in which contributors draw from a range of disciplines with orality as the point of intersection with translation studies. This book is unique in its exploration of orality and translation from an interdisciplinary perspective, and sets the groundwork for collaborative research among scholars across disciplines with an interest in the aesthetics and materiality of orality.▲ | |
650 | 0 | ▼aOrality in literature.▲ | |
650 | 0 | ▼aTranslating and interpreting.▲ | |
650 | 0 | ▼aOrality.▲ | |
650 | 0 | ▼aLiterature▼vTranslations.▲ | |
700 | 1 | ▼aBandia, Paul F.▼q(Paul Fadio),▼d1961-▲ | |
730 | 0 | ▼aTranslation studies (London, England).▲ | |
999 | ▼c김정이▲ |
Orality and translation
자료유형
국외단행본
서명/책임사항
Orality and translation / edited by Paul F. Bandia.
통일표제
Translation studies (London, England).
개인저자
Bandia, Paul F. (Paul Fadio) , 1961-
발행사항
London : New York : Routledge , 2017.
형태사항
x, 121 p. ; 26 cm.
일반주기
Chapters originally published in Translation studies, volume 8, issue 2 (May 2015).
서지주기
Includes bibliographical references and index.
내용주기
Introduction : orality and translation / Paul F. Bandia -- 1. Speaking as Greeks, speaking over Greeks : orality and its problems in Roman translation / Siobhán McElduff -- 2. Views of orality and the translation of the Bible / Lourens de Vries -- 3. Similarity and alterity in translating the orality of the Old Testament in oral cultures / Tshokolo J. Makutoane, Cynthia L. Miller-Naudé and Jacobus A. Naudé -- 4. Reviewing directionality in writing and translation : notes for a history of translation in the Horn of Africa / Elena Di Giovanni and Uoldelul Chelati Dirar -- 5. Orality, trauma theory and interlingual translation : a study of repetition in Ahmadou Kourouma's Allah n'est pas obligé / Kathryn Batchelor -- 6. Translating orality, recreating otherness / Alexandra Assis Rosa -- 7. Translating orality in the postcolonial Arabic novel : a study of two cases of translation into English and French / Mustapha Ettobi.
요약주기
In the current context of globalization, relocation of cultures, and rampant technologizing of communication, orality has gained renewed interest across disciplines in the humanities and the social sciences. Orality has shed its once negative image as primitive, non-literate, and exotic, and has grown into a major area of scientific interest and the focus of interdisciplinary research, including translation studies. As an important feature of human speech and communication, orality has featured prominently in studies related to pre-modernist traditions, modernist representations of human history, and postmodernist expressions of artistry such as in music, film, and other audiovisual media. Its wide appeal can be seen in the variety of this volume, in which contributors draw from a range of disciplines with orality as the point of intersection with translation studies. This book is unique in its exploration of orality and translation from an interdisciplinary perspective, and sets the groundwork for collaborative research among scholars across disciplines with an interest in the aesthetics and materiality of orality.
ISBN
9781138232884 1138232882
청구기호
401 O64b
소장정보
예도서예약
서서가에없는책 신고
보보존서고신청
캠캠퍼스대출
우우선정리신청
배자료배달신청
문문자발송
출청구기호출력
학소장학술지 원문서비스
등록번호 | 청구기호 | 소장처 | 도서상태 | 반납예정일 | 서비스 |
---|
북토크
자유롭게 책을 읽고
느낀점을 적어주세요
글쓰기
느낀점을 적어주세요
청구기호 브라우징
관련 인기대출 도서