학술논문

Non-equivalence in Legal Translation.
Document Type
Article
Source
Theory & Practice in Language Studies (TPLS); Dec2019, Vol. 9 Issue 12, p1630-1634, 5p
Subject
Translations
Legal literature
Legal language
Coinage
Justice administration
Language
ISSN
17992591
Abstract
This paper investigates the question of non-equivalence in legal translation in terms of lexical meanings, namely, translation of legal conceptual issues and false friends, lack of equivalent legal words, legal synonyms and legal system-bound words. Also, three reasons for non-equivalence in legal translation are analyzed from the perspective of legal system, culture and language. In the final part, this paper puts forward appropriate translation methods to deal with non-equivalence in legal translation like borrowing, coinage, addition and transliteration with annotation. In addition, for legal translators, a basic knowledge of the relevant legal system, a high level of proficiency in two legal languages and a law dictionary are necessary. [ABSTRACT FROM AUTHOR]